Содержание материала
- В нашем городе людям мало платят. Для них цены ресторана «СВЕТОЗАР» кусаются, как собаки. - Пояснила Валентина Семеновна и изящно перешла к бизнесу: - Поэтому и цены за вашу продукцию на грани покупательной возможности наших крутоярцев. Идя на них, мы рассчитываем на эстонское качество. Например, ваш рояль «Эстония», прекрасный инструмент, будем надеяться, что и килька в томате не хуже. - Все это директриса произнесла, не снимая с лица улыбки радушной хозяйки. Анти и Кайдо не очень поняли, какая связь между их консервами и роялем.
- Что она сказала о рояле? - Спросил Анти у своего товарища по-эстонски.
- Беда, что мы не все понимаем по-русски - Ответил Кайдо. Директриса, доброжелательно поглядывая на молодых партнеров, терпеливо ждала, пока диалог на непонятном ей языке закончится. Сообразив, что долго так переговариваться неприлично, гости извинились и попросили пояснить, как связаны консервы «килька в томат» с музыкальным инструментом?
- Отменным качеством. - Повторила хозяйка фирмы.- Но впрочем, это так к слову. Из предварительной информации ваша цена сорок центов за банку. Вы продолжаете на ней настаивать? - Не дожидаясь ответа, нажала кнопку и сказала возникшей в дверях Жанне: - Приготовь нам, детка, кофе. – За это время Кайдо успел найти русские слова:
- Нам путет не иметь смысла опускать цену ниже. Таже при цене сорок центов, если контракт непольшой, мы не имеет припыль.
- Контракт может быть очень большой. Крутоярцы помнят эстонскую кильку в томате и скучают по ней. - Успокоила директриса молодых партнеров: - Особенно если, как я уже говорила, качество вашей продукции не хуже чем рояль «Эстония».
Анти и Кайдо переглянулись. Во взгляде молодых бизнесменов читалось недоумение.
До этого момента двое русских не проронили ни слова. И когда один из них заговорил, эстонцы от неожиданности вздрогнули.
- Вас ребята, удивляет интерес нашего директора к музыке? Дело в том, что муж Валентины Семеновны, Эдуард Дружко, известный в городе музыкант. Он играет в ансамбле «Святозар» на рояле и сам пишет для ансамбля музыку. Мы с вами только что ее слушали.
Анти и Кайдо удовлетворенно закивали. Хотя связь рояля «Эстония» с килькой молодым бизнесменам казалась по-прежнему загадочной, но они хоть поняли, почему хозяйка фирмы так часто о нем вспоминает. Жанна внесла поднос с кофейником и вазочкой выпечки. Печенья и крендельки аппетитно заполняли хрусталь доверху. Девица разлила кофе и поставила перед каждым по чашечке. Лишь для директрисы чашки не досталось.
-Я могу себе позволить лишь две дозы кофе в день. - Сообщила Валентина Семеновна в ответ на вопросительные взгляды визитеров: - Быть женщиной, да еще придачу бизнесменом требует самоограничений. Иначе за один рабочий день выпьешь кофейную реку. - Пожаловалась она и без паузы продолжала: - Выходит сорок центов за банку не слишком выгодная для вас цена?
- Так, если контракт непольшой. - Подтвердил Анти.
- Пейте кофе, господа, а я пока подумаю.
Эстонцы взяли свои чашечки, аккуратно вынули из них маленькие чайные ложечки и потянулись за печеньем. Двое русских отхлебнули, ложечек не вынимая. У эстонцев такое поведение считается верхом неприличия, но Кайдо с Анти и бровью не повели. Когда чашечки опустели и вернулись на блюдца, как по мановению волшебной палочки возникла Жанна и их унесла. Подождав, пока блондинка скроется за дверью, директриса неожиданно заявила:
- Я бы хотела пойти навстречу нашим дорогим партнерам. Могу предложить по сорок пять центов за банку.
Кайдо чуть не поперхнулся остатком печенья, которое в этот момент дожевывал:
- Вы хотите претложить нам польше, чем мы просим?
- Да. Но конечно, в том случае, если качество вашей продукции и впрямь окажется не ниже так полюбившегося мне рояля «Эстония» - Сказав это, директриса поднялась и сделав жест Анти и Кайдо, которые тоже привстали, оставаться на месте: - Сидите. Мы вынуждены на несколько минут вас покинуть. В моем кабинете мэр города. Вы же можете пока посовещаться насчет нашего предложения. - После этих слов директриса и два ее сотрудника вышли, оставив обескураженных гостей вдвоем.
- Что бы это могло означать? - Спросил Кайдо у Анти с облегчением перейдя на родной язык. Тот развел руками:
- Надо анализировать все что сказала Валентина.
- Верная мысль. - Согласился Кайдо.
- Она предложила добавить пять центов. - Анти достал из кармана калькулятор и наморщил лоб: - Это получается на тридцать тысяч больше, чем мы предполагали!
- Очень хорошо! - Откликнулся Кайдо.
- Неплохо. - Согласился Анти: - Но что взамен?
- Давай вспоминать встречу, слово за словом. - Посоветовал Кайдо. Анти принялся восстанавливать их разговор «от печки»:
. - Валентина начала с того, что в Крутоярске сорок центов за банку консервов дорого. Я уже, курат, подумывал, не скинуть ли центов пять, десять... – Признался Анти, впервые выругавшись в стенах фирмы партнеров. Безобидное слово «курат» можно перевести, как – черт. Но эстонцы считают его ни менее крутой добавкой в разговоре, чем «блин» русские. И пользуются им лишь в тех случаях, когда другими словами выразить эмоции не удается. Похоже, и Кайдо пребывал в замешательстве от странной логики госпожи Дружко:
- Да. Она предупредила. что заработок местных жителей невелик. А еще раньше рассуждая о ценах ресторана, сказала. что мало кто может позволить себе там кушать потому, что цены в ресторане собачьи.. Или я что-то не так понял?
Анти друга успокоил:
- Все так. Русские любят метафоры. Цены у них кусаются, как собаки. Это значит им дорого. – Кайдо кивнул и продолжил анализировать:
- Потом она стала сравнивать нашу кильку с роялем «Эстония»…
- Причем тут рояль? - Отмахнулся Кайдо
- Вот и я думаю, причем? - Наморщил лоб Анти.
Наступила пауза, потому что эстонцы думали. Наконец Кайдо опять заговорил:
- Ее муж пианист, вот она и привязалась к роялю. Ты же слышал эту ужасную музыку, что они нам завели. Валентина гордиться мужем и всех заставляет им восхищаться.
- Да. Об этом нам стало известно из заявления ее помощника. – Согласился Анти. Эстонцы вновь замолчали.
- Сорок пять центов, больше чем сорок... - Прервал молчание Кайдо.